Vom 7. – bis zum 11. September 2015 wurde dank Finanzierung des DAAD und unter Mitwirkung des Zentrums für interkulturelle Fachkommunikation und Terminologieharmonisierung am Science Park «Taras-Schewtschenko-Universität Kiew» die erste HERBSTSCHULE für deutsch-ukrainische Rechtsübersetzung «RECHTSÜBERSETZUNG UND TERMINOLOGISCHE HARMONISIERUNG BEI DER ANNÄHERUNG DER UKRAINE AN DIE EU» durchgeführt.
Die ukrainischen Teilnehmerinnen und Teilnehmer hatten eine einzigartige Gelegenheit, sich mit jüngsten Erkenntnissen und Methoden von führenden RechtsübersetzerInnen aus Deutschland, der Schweiz und der Ukraine vertraut zu machen. Durch die Fachdiskussionen zwischen Juristen und Linguisten kam es zu einem intensiven Erfahrungsaustausch im Bereich ukrainisch-deutscher Rechtsübersetzung und zur Einübung praktischer Lösungen für rechtlich relevante Fehler.
Koordinatorin des Projekts Dr.Dr. habil. Frau Olena Schabliy
Unten geht es zu den Vorträgen (diese können als PDF/docx heruntergeladen werden) und zu den Fotos.
- Vortrag "Grundlagen der Rechtsübersetzung" (Dr. Cornelia Griebel)
- Vortrag "Fachsprache & Fachterminologie. Terminologie Management. Terminologieverwaltungssysteme" (Dr. Alla Mishchenko)
- Vortrag "Computerunterstützte Übersetzung" (Dr. Alla Mishchenko)
- Datei 1, Datei 2 und Datei 3 zum Thema "Systemgebundenheit der Rechtsterminologie" (Tatiana Suprun)
- Präsentationen "Die Methode der Rechtsübersetzung aus der Sicht der Rechtswissenschaft", "Historische Texte" und "Rechtsübersetzung im verwaltungsrechtlichen Bereich" (Dr. jur. Bernhard Schloer)