Weiterbildung im Bereich Rechtsübersetzung 2019:

  1. European Association for Legal Interpreters and Translators (EULITA)
  2. Professional association of interpreters and translators in Germany (BDÜ)
  3. Juni 2019 L'agency Deutschsprachiges Seminar zur Rechtsübersetzung in Kiew  
  4. Kiewer DAAD Sommerschule Recht in Deutschland (juristische Methodenlehre)
  5. Juli 2019 The 8th IATI International Translation Summer School

Vom 02.12.2018-07.12.2018 wurde in Kiew der Fachkurs Translation mit den Schwerpunkten Recht und Publizistik (Deutsch-Ukrainisch) durchgeführt.

Dr. Cornelia Griebel (Genf) 

Einführungsvortrag: Ausbildung von Fachübersetzern: Kompetenzen, Theorie und Praxis

Workshop:Rechtsbegriffe und Wissensrahmen: Besonderheiten und Schwierigkeiten der Rechtsübersetzung

Workshop: Der funktionalistische Übersetzungsansatz in der Rechtsübersetzung

Workshop: Risikomanagement und Fehlerbewertung bei der Rechtsübersetzung: Von kleinen, großen und fatalen Fehlern beim Rechtsübersetzen

Workshop:  Alte Hüte und neue Besen:

Welche Modelle eignen sich für die Didaktik der Rechtsübersetzung 

Dr. habil. Olena Shablii (Kiew) 

Workshop: Übersetzung der Rechtsliteratur, article

Dr. habil. Olena Shabliy (Kiew) Urkundenübersetzung

Dr. Bernhard Schloer (München, Kiew)

Workshop: Mit juristischer Methode zur nicht völlig falschen Übersetzung

Dr. habil. Olena Shabliy/ Dr. Bernhard Schloer 

Einführung in die Arbeit mit der Rechtsdatenbank 

http://rechtsdialog.org/de/was-wir-machen/projekte/multilingual-juridical-terminology-database

DSC 0474

DSC 0482

DSC 0508

die erste HERBSTSCHULE für deutsch-ukrainische Rechtsübersetzung (2015)