з 02.12.2018 по 07.12.2018 у Києві відбувся Семінар з німецько-українського перекладу у сферах право та журналістика

Програма заходу

сеція "юридичний переклад"

Dr. Cornelia Griebel (Genf) 

Einführungsvortrag: Ausbildung von Fachübersetzern: Kompetenzen, Theorie und Praxis

Workshop:Rechtsbegriffe und Wissensrahmen: Besonderheiten und Schwierigkeiten der Rechtsübersetzung

Workshop: Der funktionalistische Übersetzungsansatz in der Rechtsübersetzung

Workshop: Risikomanagement und Fehlerbewertung bei der Rechtsübersetzung: Von kleinen, großen und fatalen Fehlern beim Rechtsübersetzen

Workshop:  Alte Hüte und neue Besen:

Welche Modelle eignen sich für die Didaktik der Rechtsübersetzung 

Dr. habil. Olena Shablii (Kiew) 

Workshop: Übersetzung der Rechtsliteratur, стаття

Dr. habil. Olena Shabliy (Kiew) Urkundenübersetzung

Dr. Bernhard Schloer (München, Kiew)

Workshop: Mit juristischer Methode zur nicht völlig falschen Übersetzung

Dr. habil. Olena Shabliy/ Dr. Bernhard Schloer 

Einführung in die Arbeit mit der Rechtsdatenbank 

http://rechtsdialog.org/en/activities/projects/multilingual-juridical-terminology-database/340-german-ukrainian-legal-database-guld

 

DSC 0474

DSC 0482

DSC 0508